1742°

[考博英语]2019考博英汉互译实用法:英语时常用倒装句_考博_旭晨教育

如何做好考博英译汉?做好英汉互译不是将两种英语汉语直接用简单的词汇罗列对切出来,还需要对句式进行简单的思维和语言顺序结构调换。旭晨教育跟大家分享一些英汉互译实用法,我们一起来学习:

5、英语时常用倒装句

主句的主干是his view of freedom was especially significant。his view of freedom后为which引导的非限定性定语从句,修饰freedom,关系代词which在定语从句中作主语。of the individual修饰the rights and responsibilities,冒号后进行解释说明。

尤为重要的是贝多芬对于自由的看法,他认为,这种自由是与个人的权利和责任联系起来的:他倡导思想自由和个人言论自由。

切忌在翻译时把汉语和英语对号入座, 逐字逐句的对号入座的结果往往是不伦不类;如果不或增或减一些词可能无法把英文的原意表达出来,这样就需要适当地运用添减词法。

精华推荐:

2019考博英语翻译必掌握的10大句式




已有 0 条评论

    我有话说: