1624°

[考博英语]2018考博英语阅读经济学人文章每日精析:当代艺术事业_考博_旭晨教育

2018 考博英语 阅读经济学人文章每日精析:当代艺术事业

考博英语阅读大部分博士研究生招生院校都使用《经济学人》杂志文章作为题源,旭晨教育考博频道为考博生们将其中的文章进行深度分析,希望能提高大家的考博英语阅读水平,读懂长难句。

Contemporary art当代艺术

Join the queue来一起排排队

~Managing one African-American artist’s career经营好非裔美国艺术家的事业

Sep 24th 2016 | From the print edition2016年9月24日|来自印刷版

The smile is real

NJIDEKA AKUNYILI CROSBY, a young artist based in Los Angeles, is currently the talk of the art world. Dozens of wealthy collectors want to buy her latest works, yet none is for sale—at least, not to private individuals.如今公司总部位于洛杉矶的年轻艺术家NJIDEKA AKUNYILI CROSBY成为了艺术界的话题女王。许多富有的收藏家都想买到她最近的作品,然而至今没有一幅作品可供出售——至少没有卖给私人收藏家。

the talk of ...... 非常流行的东西;热门话题;风靡; Ms Crosby’s first European solo show will open at the Victoria Miro Gallery in London on October 4th, the week that Frieze Art Fair starts. Now 33, she moved from Nigeria to America at the age of 16. Her “Afropolitan” identity has forged a highly distinctive visual style. She works mostly on paper, creating large-scale interiors that combine serene human figures with dense areas of collage and image-transfer that subversively evoke her Nigerian heritage. “Her paintings have a distinct vocabulary,” says Glenn Scott Wright, a director at Victoria Miro, which represents Ms Crosby. “You can go around an art fair with 10,000 works and you would know hers immediately.”10月4日,Crosby 女士的首个欧洲个展将会在伦敦维多利亚米罗画廊开放。这一周也正值弗雷兹艺术博览会开幕。她十六岁时从尼日利亚搬往美国,如今她已经33岁了。“非洲大都会”的这一层身份打造了她这种非常独特的视觉风格。她大多在纸上作画,并创造出庞大的作品内核——把平静的人物形象和密集的图画拼接、图像转移结合在一起,这颠覆了她的尼日利亚文化传承。“她的画有一种独特的韵味”,Crosby 女士的代表、维多利亚米罗的理事Glenn Scott Wright如是说。“你能在参观艺术博览会时,在10000幅画作中一眼看出她的作品。”

Afropolitan非洲大都会;Forge 锻造Serene 宁静的、平静的Subversively颠覆地; In June, at the Art Basel fair in Switzerland, the gallery sold Ms Crosby’s “Super Blue Omo” (pictured), a painting from 2016. The buyer was the Norton Museum of Art in West Palm Beach, Florida. Having held the first major museum survey of the artist earlier this year as part of its “Recognition of Art by Women” series, it was at the head of a queue of more than a dozen public institutions waiting to buy Ms Crosby’s painstakingly crafted works. Victoria Miro has pitched the prices at below $100,000, enabling museums to buy with their own funds.在7月瑞士的巴尔塞尔艺术博览会上,画廊卖出了Crosby 女士2016年的画作“Super Blue Omo”(如图)。买家是位于佛罗伦萨的西棕榈海滩的诺顿艺术博物馆。今年早些时候,诺顿博物馆就已经开始首个主要的对艺术家的博物馆研究,并将其作为“对女性绘画艺术的认可”这一系列的一部分。数不胜数的公共机构等着买Ms Crosby女士花费很大心血手绘的作品,而诺顿博物馆就是这里的领头羊。维多利亚米罗已经开出了少于100000美元的价钱使得博物馆们能用他们自己的专款买得画作。

painstakingly费利地;煞费苦心地

In March at the Armory Show in New York, Victoria Miro offered a self-portrait diptych, showing Ms Crosby seated on a wooden chair, that was bought by the Whitney Museum of American Art. Displayed, at the artist’s request, unframed and suspended from metal clips, it can currently be seen in the museum’s “Human Interest: Portraits from the Whitney’s Collection” exhibition in New York. Other works have been acquired by Tate Modern in London, the Museum of Modern Art in New York, the Los Angeles County Museum of Art and the Yale University Art Gallery读者试译句。应画家要求,这幅画并没有镶框,并用金属夹悬挂在空中,现在你能在纽约“人情趣味:惠特尼自画像藏品”展览中见到它。伦敦泰特现代博物馆、纽约现代艺术博物馆、洛杉矶郡艺术博物馆和耶鲁大学美术馆已经得到其他的作品。

self-portrait 自画像; “Super Blue Omo” will be one of ten works in Victoria Miro’s Crosby show, “Portals”. About half of these will be new paintings that will be for sale, but only to public museums (private museums also cannot buy her work). “We don’t want her art to become all about money and reselling,” says Mr Scott Wright, who estimates that it will take another two years before Victoria Miro begins to offer the artist’s work to private collectors.维多利亚米罗Crosby个展“Portals”将展出十幅作品,Super Blue Omo将会是其中之一。大概一半的作品将会是待售的新作,但是仅会出售给公共博物馆(私有博物馆也不能买她的画作)。“我们不想她的画充满了铜臭味,被一再的倒卖” Scott Wright说到。但他估计不到两年维多利亚米罗将会开始把艺术家的画卖给私人收藏家们。

Meanwhile, the waiting list of museums has risen to 18. For all Victoria Miro’s attempts to keep the stopper in, though, the resale market for Ms Crosby’s work may be about to be released from the bottle. On September 29th, at Sotheby’s, a private New York collector is selling “Untitled”, a painting from 2011, at an estimated price of $18,000-$25,000. With its pair of bare feet in front of a mirror, this might not be the most alluring of her compositions. But it is the first to appear at auction. Food for the impatient.与此同时,等着购买的博物馆数量已经上升到18个。Crosby的作品就像是一瓶酒,虽然维多利亚米罗尝试把酒塞盖上,但是酒香不怕巷子深,Crosby女士作品的倒卖市场依旧能从瓶子散发出来。在9月29日苏富比拍卖行,一个纽约私人收藏家正在卖2011年的画作“Untitled”,估价18000—25000美元。光滑的双足站在镜前,这可能不是她最魅惑的作品。但是这是它第一次现身竞拍。看样子收藏家们已经饥不可耐了。



已有 0 条评论

    我有话说: